読売新聞の記者は、ここまで海外から白い目で見られる歴史修正記事を出した事に対する恥を感じないのか?

この件。

本社英字紙で不適切な表現…慰安婦報道でおわび

2014年11月28日 07時00分
 いわゆる従軍慰安婦問題の報道で、読売新聞発行の英字紙「デイリー・ヨミウリ」(以下DY、現ジャパン・ニューズ)が1992年2月から2013年1月にかけて、「性奴隷」(sex slave/servitude)など不適切な表現を計97本の記事で使用していたことが社内調査で明らかになりました。
 読売新聞は、誤解を招く表現を使ってきたことをおわびし、記事データベースでも該当の全記事に、表現が不適切だったことを付記する措置をとります。本日付ジャパン・ニューズにもおわびを掲載し、ウェブサイト(http://the-japan-news.com/)で対象記事のリストを公表しています。
          ◇
 慰安婦問題に関する読売新聞の翻訳やDYの独自記事で、「性奴隷」にあたる単語を不適切に使用していたものは85本あった。「慰安婦」(comfort women)という表現が関連知識のない外国人読者には理解困難だったため、外国通信社の記事を参考に「性奴隷となることを強制された慰安婦」などと、読売本紙にはない説明を、誤った認識に基づき加えていた。
 たとえば97年8月30日付の1面コラム「編集手帳」は、「『従軍慰安婦』などの記述について」としているのに、DYの英訳記事では「the issue of ”comfort women,“ who were forced into sexual servitude by the Imperial Japanese Army」(大日本帝国陸軍によって性奴隷となることを強制された慰安婦の問題)と記述した。
 「性奴隷」という言葉は用いていないが、慰安婦を「日本軍によって売春を強要された女性たち」などと定義し、政府・軍による強制を客観的事実であるかのように記述した記事も、12本あった。93年に発表された河野談話について、当初は「官憲等が直接これ(慰安婦募集)に加担したこともあった」と正確に訳していたが、その後、「軍当局による強制連行を認めた」と単純化し、誤解を招く表現を用いたこともあった。

http://www.yomiuri.co.jp/national/20141127-OYT1T50116.html

8月の慰安婦関連記事以降の朝日新聞の対応に対して、朝日記者は個人として社の報道に対して意見を出していましたけどね。読売記者は皆、社の方針に従属しているわけですか。
本心では逆らいたいけど、ナベツネが怖くて意見を言えないのか、それとも本心から、この読売記事を歓迎しているのか。
まあ、後者かもしれませんね。

だとすれば海外の反応に対して読売記者が感じているのは、おそらく反発でしょう。

ニューヨーク・タイムス

Japanese Newspaper Prints Apology for Using the Term ‘Sex Slaves’

The Yomiuri’s chairman, Tsuneo Watanabe, is a close associate of Mr. Abe’s, and the newspaper firmly backs the prime minister. With the apology, it appeared less to be bending with the conservative wind than stoking its power. Critics sensed a political statement disguised as an admission of guilt.

http://www.nytimes.com/2014/11/29/world/asia/japan-yomiuri-shimbun-apology-sex-slaves.html

ガーディアン

Japanese newspaper retracts term ‘sex slaves’ from wartime coverage

The move by the Yomiuri Shimbun, a conservative broadsheet with a daily circulation of more than 10 million, has fuelled concern that sections of the country’s media have signed up to a government-led campaign to rewrite Japan’s wartime history and portray its actions on the Asian mainland in a more favourable light.
Revisionist attempts to portray the women as willing prostitutes hired by private brokers has soured Tokyo’s relations with South Korea, where many of the victims came from. The Japanese prime minister, Shinzo Abe, has yet to hold a bilateral summit with his counterpart in Seoul, Park Geun-hye, since he took office in December 2012.

http://www.theguardian.com/world/2014/nov/28/japan-newspaper-sex-slaves-wartime-coverage-yomiuri-shimbun

BBC

28 November 2014 Last updated at 13:51

Japan paper Yomiuri Shimbun retracts 'sex slaves' references

Japan apologised in 1993 for forcing thousands of women, many from China and South Korea, into army brothels.
But some conservatives in Japan want that admission reassessed.
...
Earlier this year it was revealed that the Abe-appointed leadership at Japan's national broadcaster, NHK, had issued new guidelines for its English language news channel that stated the words "sex slave" should no longer be used in news reports when referring to comfort women.

http://www.bbc.com/news/world-asia-30241569

ワシントンポスト

Yomiuri, Japan’s biggest newspaper, apologizes for using term ‘sex slaves’

“The Yomiuri Shimbun thinks the point of the issue is whether or not there were ‘comfort women who were carted off by the military during the war,’ ” the newspaper spokesman said. “We have been criticizing Asahi’s reports that spread this inaccurate view in and out of Japan that ‘the military coerced women’ and setting those inaccurate reports right.”
Part of that involved clarifying Yomiuri’s own terminology, said the spokesman, who asked that his name not be used, as is the convention in Japan.
The Asahi’s retraction has been used by many nationalist-minded conservatives to suggest that the entire history of the sex slaves was made up and that the women were not coerced but were simply prostitutes.
“This is part of a larger story,” said Koichi Nakano, a political scientist at Sophia University in Tokyo. “The government is trying, with some success inside Japan, to create an impression that the comfort women issue is an Asahi fabrication.”
Abe, the nationalist prime minister who says he wants to make Japan a “normal” country, and his close aide, Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga, leapt on the Asahi retraction when it was made in August.

http://www.washingtonpost.com/world/yomiuri-japans-biggest-newspaper-apologizes-for-using-term-sex-slaves/2014/11/28/a37fd07d-b983-4990-b2a6-318f6b67d047_story.html

これで何の恥も覚えない、恥と思っていても発言できない、そんな記者なら存在する方が有害ですね。