2013年5月20日の米国報道官会見

QUESTION: Something about Japan’s comfort women? Osaka Mayor Hashimoto continued to argue that the American troops utilized women for sexual purpose during the occupation period in Japan, and even later – especially in Okinawa. And he also argues that the United States is unfairly criticizing Japan by putting aside what they did to local women during and after the war period. And I was wondering if you have any comment on that.

MR. VENTRELL: I didn’t hear who you said at the beginning that said this.

QUESTION: Osaka Mayor Mr. Hashimoto.

MR. VENTRELL: This is something that Jen addressed at the briefing last week and gave a very robust condemnation of those remarks. I really refer you to what Jen said last week. But we already condemned those.

QUESTION: But I thought what she condemned last week was his comments about them being a military necessity.

MR. VENTRELL: Yeah. Is this a new --

QUESTION: This sounds to be – this seems to be something new.

MR. VENTRELL: I hadn’t seen these new remarks. Let me --

QUESTION: The mayor says that the U.S. troops used– whatever term you want to call them – during the occupation.

MR. VENTRELL: Let me look in. I’m not aware of new remarks by the mayor of Osaka, more that we had a strong reaction to what he had said previously. Let me look in and see whether we’re aware of any subsequent remarks.

http://www.state.gov/r/pa/prs/dpb/2013/05/209686.htm#JAPAN

もちろん橋下氏発言に対してのコメントですが、「very robust condemnation」というのは結構強い表現です。
ベントレル報道官のコメントは、橋下発言については先週非難したよ、えっ?また別のがあるの?ってな感じです。
やり取りは尻切れですので、そのうち続きのコメントを取れるのか、まあ今日(5月27日)の橋下会見を受けて何らかのやり取りが出るとは思いますが。